Очень интересная работа авторов А.В.Маловичко , В.Г.Козырского, В.В.Учанейшвили под названием "Опыт исследования лексики этрусского языка" В наше время нельзя сказать о каких-то оптимистических перспективах в решении проблемы этрусского языка, а значит и проблемы происхождения этого этноса. Наука этрускология существует уже свыше трехсот лет.
На территории Тосканы и других территориях, на которых жили этруски в первом тысячелетии до н.э., продолжаются археологические раскопки этрусских памятников. Найдено свыше 15 тысяч захоронений с надгробными надписями. Но, к большому сожалению, до настоящего времени не решена главная проблема этрускологии – проблема происхождения этрусского языка. В результате чего более или менее длинные надписи на этрусском языке не читаются (часто даже не понятно, о чем идет речь в надписи – настолько непонятен этот язык). В результате неудач в решении выше обозначенных проблем, этрусский язык (далее этр. яз.), некоторыми этрускологами был объявлен изолированным [1]. А другие этрускологи не сомневаются в том, что этот язык был одним из индоевропейских (далее и-е) языков [2-4]. Главную причину неудач в решении проблемы происхождения этрусского языка, мы видим в нежелании этрускологов, обратить внимание на языки, носители которых живут (или жили) на востоке. (Мы имеем в виду не древние балканские языки, которые большинством лингвистов уже объявлены индоевропейскими, а многочисленные кавказские языки, современные или мертвые, как, например, хуррито-урартские).
На кавказские языки, еще 100 лет тому назад, обратил внимание В.Томсен [5]. Позже, Р.Гордезиани сравнил этрусскую лексику с картвельской [6]. В 1980 году лидер ближневосточного языкознания (в Союзе), И.М.Дьяконов, высказал мысль о сходстве между грамматикой этрусского и хурритского языков [7]. В 80-х годах, В.В.Иванов, развивая идеи В.Томсена, опубликовал работу [8], в которой предложил использовать северокавказские языки для дешифровки этрусских текстов. Однако, в статье 1988 года [9], он отказывается от "хаттского и других северокавказских языков", и считает, что "этрусский был результатом развития одного из хурритских диалектов".
Таким образом, хурритский язык, по-видимому, способен прояснить ситуацию с происхождением этрусского языка, и помочь прочитать хотя бы какие-нибудь небольшие надписи, смысл которых невозможно определить с помощью основного метода определения этрусской лексики – комбинаторного. (Мы не знаем, воспользовался ли кто-то гипотезами вышеперечисленных ученых. Мы также не знаем, взялся ли сам В.В.Иванов за интерпретацию этрусских надписей). После прочтения надписи, найденной на острове Лемнос, стало очевидным, что этрусский язык имеет какое-то отношение к Малой Азии. На этом полуострове, по мнению большинства историков-лингвистов, "господствовал" индоевропейский – хеттский язык. Но хеттский язык, наверное, не раньше конца ІІІ тыс., " наложился" на местный хаттский язык, природа которого полностью отличается от хеттского.
Если не придумывать мифы о том, что в Малой Азии произошло обратное наложение языков, т.е. хаттский наложился на хеттский, а носители последнего, основали в VIII тысячелетии поселения Чатал-Хююк и Хаджилар, то стоило бы начать поиски базисной лексики этрусского языка, и, не только в хаттском языке, но и в лексике восточнокавказских (а это нахско-дагестанские и хуррито-урартские языки) и южнокавказских (т.е. картвельских) языков. Но как сравнивать этрусскую лексику с лексикой других языков, если количество достоверно определенных этрусских слов едва превышает 150 единиц? Надо сказать несколько слов о том, каковы сегодняшние критерии родства двух языков, и, исходя из этих критериев, ответить на вопрос: какие языки можно считать генетически родственными (эта научная дисциплина называется лингвистической компаративистикой [10]).
Начиная с XIX века, делались попытки решения проблемы происхождения этрусского языка, сравнивая его лексику с лексикой десятков языков мира. Однако, результаты таких поисков оказались незначительными. В результате чего европейские ученые, вслед за итальянскими этрускологами, перестали интересоваться языками, носители которых живут за пределами Италии (или, в настоящее время, считаются мертвыми), видимо считая, что этрусский язык это "полностью изолированный язык", который появился исключительно как результат ("быстрого") италийского лингвистического развития (мнение М. Паллоттино).
Однако , если считать главной задачей этрусского языкознания (но не этрусской археологии!), расшифровку, вернее, интерпретацию этрусских текстов, а также осознание роли этрусской цивилизации в становлении европейской цивилизации, а не только производство археологических раскопок, вышеприведенная точка зрения на этрусский язык, как на "несомненно" индоевропейский язык, который "быстро возник" на Апеннинском полуострове, может еще больше затянуть решение этой проблемы. ("Быстрое, в течении нескольких веков, возникновение языка"- это метод, который предлагают некоторые археологи для решения своих лингвистических проблем. Смотрите, как это делается, например, в статье [11]). Наверное, современное состояние проблемы происхождения этрусского языка можно объяснить еще тем обстоятельством, что все, кто занимался этой проблемой, за редким исключением, были лингвистами - индоевропеистами, которые не допускали неиндоевропейскую точку зрения на эту проблему. И, поэтому, работы исследователей, которые считают, что этруски пришли откуда-то с Востока, чаще всего игнорируются и в наше время.
Как мы уже говорили выше, никто не воспользовался идеей В.В.Иванова, ни он сам, никто другой. Такая попытка была предпринята нами в работах [12 и 13]. Были начаты поиски таких этрусских надписей, в которых были бы слова, форма которых напоминала бы хурритские. Разумеется, не нужно было забывать при этом и об этрусском словаре, число слов в котором с достоверными значениями достигло 150 единиц. Подходящий отрывок был найден на черепице из Капуи. (это TLE – 2 , 19, 20) [ 14 ] . Но прежде, чем интерпретировать, найденный нами для интерпретации отрывок этрусского текста предлагаем результаты сравнения базисной лексики этрусского языка с соответствующей лексикой восточнокавказских языков. (В состав ВК языков входят нахско-дагестанские и мертвые, хуррито-урартские языки [7,15]). Какую же этрусскую базисную лексику мы можем использовать для лексикостатистических исследований, если мы знаем только 150 достоверно определенных этрусских слов? Использованная лексика входит в состав 100-словного списка М.Сводеша.
Но лучше, в начале использовать 35-словный список "наиболее устойчивых слов", который предложил С.Е.Яхонтов (этот список является частью 100-словного списка М.Сводеша) [16]. Не приводя тут этого списка, привожу известные этрусские слова, которые входят в этот список. Это слова (они взяты из словаря книги Джулиано и Лариссы Бонфанте, "Этрусский язык, введение" [17], на английском языке): al – 'давать', 'подносить', 'жертвовать'; tul – 'камень'; mi , me , mini – 'я', 'мне'; lein – 'умирать'; thu – один.
Для этимологизации этих слов, рассмотрим восточнокавказские параллели.
1) Этр. al – 'давать', нах. al- a – 'давать', Хуррито – Урартский (ХУ) ar – 'давать'.
2) Этр. tul – 'камень' (такой перевод дается только в [17]). По-видимому, отсюда этр. слово tular – 'граница', по названию межевых камней. У этого слова есть параллели в ВК языках: чеченском ( чеч.) 'камень' – t ' o , t ' ulg . Ностратическая ( Nostr) праформа для слова 'камень' - * kiwi , близка к картвельской ( Kart .)–* kwa , семито-хамитской ( S - X )–* kw и уральской ( Ur ) - * kiwe [18]. Однако, общеалтайская ( А lt ) реконструкция (С.А.Старостина [16]) для слова 'камень', - * tiola , близка к Kart . слову t ' ali – 'кремень'.
(Возможно, как это ни звучит фантастически, английское слово tool – 'рабочий инструмент' и 'отесывать (камень)', отражает то архаическое время, когда камень был рабочим инструментом. По-грузински ' тесать ' – tla).
3) Этр. местоимения mi , me , mini – 'я', 'меня', часто считают индоевропейскими по происхождению. Однако , подобное местоимение существует во всех ностратических языках ( Alt ., Kart . и Ur .). В то же время, в ВК языках аналогичное местоимение имеет вид: в нах. – so , suo , в Х. – iste, а в У. – jese .
4) Этр. lein – 'умирать'. Еще В.В.Иванов пишет в [8] про чеч. параллели: v - ella – 'он умер', d - ella – 'мертвый', v - ellarg – 'мертвец'. Но он не заметил чеч. слово len – 'смертельный', 'смертный'. Интересны скандинавские параллели этого слова – 'пиршественный зал убитых героев' назывался Valhalla – Валгалла, где галла, халла, по-видимому, близко к нах. слову
Источник: www.95live.ru
checheninfo.ru