ДАЙДЖЕСТ: |
- Азербайджан и Россию связывают многовековые отношения - культурные, политические, экономические и, конечно же, человеческие. Ваша семья была мостиком между двумя странами. Как вы познакомились с будущим мужем?
- Мы познакомились в 1974 году. Я только что окончила университет и работала в Союзе художников, в Дирекции передвижных выставок. Мы повезли выставку в Сумгаит, и на нее пришел Фархад, который в то время работал в газете ”Коммунист Сумгаита”, поступил на сценарное отделение ВГИКа и собирался учиться в Москве. Мы с ним сразу почувствовали взаимную симпатию. Фархад меня поразил своими глазами - у него был очень умный взгляд. Потом мы поехали в Баку, он показывал мне город, я тогда была поражена его знанием русской поэзии. Он многое знал наизусть, читал мне поэтов Серебряного века. У него был прекрасный русский язык.
Потом он переехал в Москву, и мы поженились. Я тогда работала в Инспекции по охране памятников архитектуры. В моем подчинении был Дом Палибина на улице Бурденко – особняк с очень непростой судьбой. Сейчас там филиал Государственного научно-исследовательского института реставрации. А тогда он находился в ведении Министерства мясной и молочной промышленности СССР, и сам нуждался в реставрации. Чтобы дом дожил до этой реставрации, чтобы его элементарно не сожгли, нужно было, чтобы кто-то за ним следил. Мы переехали туда с Фархадом, жил в нем и одновременно следили за состоянием дома, который буквально разваливался. Потом у нас родилась дочь, а через два с половиной года - вторая дочь. Фархад к тому времени уже работал в газете ”Советская культура”, и ему дали квартиру в Домодедово… Так сложилась наша семья.
- Фархад Агамалиев писал литературные рассказы, сценарии для художественных и документальных фильмов, пьесы, публицистические материалы. Но особенно полюбился читателю цикл историй, посвященный его любимому городу Баку. Рассказы печатались в одноименном журнале, а потом были изданы под общим названием ”Бакинство”. Как создавались эти маленькие шедевры?
- Фархад был большим патриотом не только Азербайджана, но и Баку, с которым его многое связывало - там жили его друзья, его коллеги. По духу он был, конечно, бакинцем. Баку - очень интернациональный город. Там все говорили и по-русски, и по-азербайджански. Человека из Баку сразу узнавали даже по манере держаться, по тому, как он говорил. Для Фархада Баку был городом, который находит отклик в сердце каждого азербайджанца. Все его детские воспоминания были связаны с Баку. В книжке ”Бакинство” собраны его личные воспоминания. Он сильно скучал по городу, всегда старался побывать там, когда ездил к родным в Сумгаит.
- Что для вас означает понятие ”бакинство”?
- Это особое качество людей, которые принадлежат этому городу, которые любят этот город, который проник в их плоть и кровь. Всех бакинцев связывает что-то особенное. Они друг друга с полуслова понимают, у них свой юмор, свой особый язык. Это какое-то братство, единение людей, которых объединяет этот город.
- А вы часто бывали в Баку?
- Каждый год. Город необыкновенно красивый, романтичный. Красивые бульвары, Девичья башня, Старый город, узкие улочки, особый аромат. Но прежде всего запомнились люди: друзья Фархада, его единомышленники.
- Вам как искусствоведу насколько близка культура Азербайджана?
- Сначала она была для меня совершенной экзотикой: и еда, и воздух, и то, что женщины и мужчины отдельно стояли в очереди. Но постепенно я стала понимать эту культуру. Там все время звучала музыка - по радио, по телевидению. Фархад и сам прекрасно пел, его отец был певцом. Наша младшая дочь унаследовала этот музыкальный талант и стала певицей. Но главное, почему я поняла этот город, конечно, любовь: Фархад был необыкновенным человеком, мы были очень близки душевно, и постепенно его культура стала для меня родной.
- Недавно в Москве открылась выставка ”Гармония пространства и традиционное искусство Азербайджана”. Вы там побывали?
- Конечно. Мне очень понравились традиционные женские костюмы. Я сразу представила, как бабушка Фархада носила такой костюм. Он много рассказывал о бабушке, какой она была мудрой. Также мне понравились ковры потрясающей красоты. Такой труд колоссальный вложен в их узоры! Красивая выставка. Она небольшая, он очень показательная.
- Как вы в целом оцениваете культурное сотрудничество между Россией и Азербайджаном?
- Мне кажется, что очень мало Азербайджана сейчас здесь, в России. Раньше было больше. Можно было в художественных салонах видеть вещи из Азербайджана, ходить на выставки. Сейчас, мне кажется, этого меньше гораздо. Хотя, наверное, я не очень объективна. Сейчас я живу затворником. Фонд Гейдара Алиева приглашает меня на мероприятия, но мне там очень тяжело, ведь я привыкла везде ходить вместе с Фархадом, а теперь его нет…
Хотелось бы, чтобы в Москве было больше азербайджанской культуры, она великая, очень древняя и совершенно необыкновенная.
- Вы готовили Фархаду азербайджанские блюда?
- Конечно. Культура приготовления еды, кулинария Азербайджана – этой фантастика. Когда я впервые приехала туда, поняла, что такой вкусной еды не пробовала никогда. Причем Фархад мне рассказывал о блюдах и при этом пел народные песни. Я умею готовить долму, я умею плов, кюфту-бозбаш и кутабы.
-То есть вы были настоящей женой бакинца?
- Может быть, не в полной мере, но я старалась.
ИНГУШЕТИЯ. Работающих в Запорожской области специалистов поощрили в Ингушетии
ИНГУШЕТИЯ. Боксер из Ингушетии - в финале Всероссийских соревнований
ИНГУШЕТИЯ. В населенных пунктах Ингушетии улучшают качество электроснабжения
ГРУЗИЯ. Драка в ЦИК Грузии - подведение итогов выборов стартовало в Тбилиси
ГРУЗИЯ. Илия II поздравил "Грузинскую мечту" с победой на выборах
ГРУЗИЯ. Грузинская оппозиция заблокировала Тбилисский госуниверситет