| ДАЙДЖЕСТ: |
Всеукраинская общественная организация "Диаспора чеченского народа" издала антологию чеченской литературы и фольклора "Даймокх" ("Родина"). Составитель сборника – Абдул-Кадыр Нурмухамедов.
Как сообщили в пресс-службе руководства Чечни, в издание вошли переводы на русский и украинский языки чеченских народных пословиц, легенд, рецептов народной медицины, произведений чеченских писателей и поэтов.
"В этот небольшой сборник вошли поистине бесценные образцы народного творчества многострадального чеченского народа, а также избранные произведения чеченских писателей и поэтов. Надеемся, что эта книга принесет пользу читателям, поможет знакомству с прекрасным миром чеченской культуры и духовности", – пишет в предисловии А.-К. Нурмухамедов.
Он отмечает, что некоторые произведения чеченских писателей, включенные в сборник, публикуются впервые с переводом на русский и украинский языки. Специально для издания стихи чеченских поэтов Хусейна Сатуева, Саида Бадуева, Магомеда Сулаева, Раисы Ахматовой перевел на украинский язык Микола Василенко.
Пресс-служба процитировала из сборника стихотворение известного чеченского поэта Шайхи Арсанукаева в переводе Миколы Братана:
Спитав я знiчев’я у дiда старого:
– Чом гори горбатi, скажiте, вiд чого?
– Тут горе людське полишило свiй слiд –
I згорбились гори пiд тяжкiстю бiд.
Чому ж, пояснiть, я не можу збагнути, –
?х стогону-болю нiкому не чути?
– Навчались вони у людей, далебi,
Страждання своi тамувать у собi.
![]() |
ЧЕЧНЯ. Рамзан Кадыров оценил ход строительства таунхаусов и новой транспортной развязки в Грозном
Российские учёные создали растительный кефир на основе сои и конопли
ВТБ зафиксировал рекордный рост трансграничных переводов розничных клиентов в 2025 году
ГРУЗИЯ. Азербайджан на четверть снизил поставки газа в Грузию
Несырьевой неэнергетический экспорт России превысил 10 трлн рублей за 10 месяцев 2025 года
ЧЕЧНЯ. Братство скрепленное памятью. Потомки абрека Зелимхана в гостях у Кокурхоевых. ВИДЕО
КРАСНОДАР. На Кубани продажи электромобилей сократились на четверть из-за роста утильсбора
ЧЕЧНЯ. Идиль Веденский: полководец, который защищал столицу Имамата.