ЧЕЧНЯ. Эта история почти маленькая сенсация и один из ярких примеров взаимного уважения и сострадания народов Кавказа. ...
В адыгском фольклоре есть песня-плач о Хабахуме - "Хьэбэхъум я гъыбзэ" (гъыбзэ - жанр старинных народных песен, которые слагаются обычно по поводу большого горя), которая посвящена трагическим событиям в чеченском ауле Хайбах (Хабаху - адыгское название Хайбаха).
Рассказывают, что о событиях в Хайбахе адыгам впервые стало известно от Озырмеса Гуагова, друг которого был родом из Хайбаха (дальнейшая судьба друзей, к сожалению, неизвестна). О существовании самой же песни в Чечне стало известно от адыгов, предки которых еще в 1934-1937 гг. попали под сталинские репрессии, были сосланы или находились в бегах. Некоторые из них оказались в Чечне и жили в республике (Ассиновская, Серноводская, Самашки и др.) вплоть до начала Первой Чеченской войны.
Группе энтузиастов, которая занималась поиском текста песни, долгое время ничего найти (кроме слухов) не удавалось - многие помнили что песни пели старшие, а вот текста не знали...
В 2006 г. текст удалось записать от Розы Наурузовой (в замужестве - Дышекова). Она происходила из кабардинской княжеской фамилии Наурузовых. Она и начитала текст песни. При этом сообщила, что песня была длинной и, к сожалению, некоторые куплеты она уже не помнит. Так, с ее слов в песне был куплет о женщине, разрешившейся от бремени младенцем, который не заплакал, как это обычно бывает при рождении (согласно представлениям адыгов, новорожденный, который не плачет считается вестником несчастья).
Известность же и широкую огласку эта история получила только в наши дни благодаря социальным сетям, в которых она моментально разлетелась ...
ТЕКСТ:Хьэбэхъум я гъыбзэ
Жылэмэстыным нафIэр къытхехьэ,
Хьэбэхъу мыгъуэм Iугъуэ фIыцIэр къыдех,
Сабий хейм я нэлатыр ер зезыхьэм
Азэлыхь закъуэм къатихуэ,
О-оури, дыунэхъужа мыгъуи,
О-оури, дыкъэсэхыжаи...
Андзорыкъуэ мыгъуэр лъынэпсывагъуэ,
Уэ зи вагъуэ ижа мыгъуэhэр зэрызэк'ырыншэ,
А, лажьэ зимыIэhэм я нэхейм ер зезыхьэр
Азэлыхь закъуэм фимыгъакIуэ,
О-оури, дыунэхъужа мыгъуи,
О-оури, дыкъэсэхыжаи...
Къуршэ и мэз мыгъуэм дуhэhэр къыщабж,
Зи унэгъуэбжэ хуэзыщIыжар Хьэбэхъуи,
Дуней жылэфIым я гыбзэр е зезыхьэм
Азэлыхь закъуэм къыфлъигъэIэс,
О-оури, дыунэхъужаи мыгъуи,
О-оури дыкъэсэхыжаи...
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД:Песня-плач о Хайбахе
Жылеместин (1) приходит к нам с огнем,
Над Хабахумом (2) черный дым поднимается,
Проклятья невинных детей злодеев
<Да поможет> Аллах Всевышний найти,
О-оури, в какой беде мы оказались,
О-оури, погубили же нас...
Андзоруко (3) несчастный <целое> созвездие кровавых слез роняет,
Те, чьи звезды <навеки> закатились остались без зикра,
А, без вины виновных возмездие злодеев
<Да поможет> Аллах Всевышний настигнуть,
О-оури, в какой беде мы оказались,
О-оури, погубили же нас...
В злосчастном лесу Курша (4) молитвы читают,
Кто нашел свою погибель, - это Хабаху,
Людей милосердных проклятья злодеев
<Да поможет> Аллах Всевышний найти,
О-оури, в какой беде мы оказались,
О-оури, погубили же нас..
1. Жылеместин - так адыги, пострадавшие от репрессий, называли чекистов и агентов НКВД.
2. Хабаху - адыгское название Хайбаха. Данное топонимическое название известно лишь группе адыгов, проживавших после их репрессии среди чеченцев.
3. Андзоруко - мужское имя; видимо, житель селения Хайбах.
4. Курша - название леса; как явствует из текста, почитался как священный.
Л. Гудаев
checheninfo.ru