ЧЕЧНЯ. Представители Министерства просвещения Российской Федерации и посольства Султаната Оман в Москве провели рабочую встречу, в ходе которой обсудили расширение образовательного взаимодействия между двумя странами. Особое внимание было уделено проекту по переводу учебных и научных изданий Чеченского государственного педагогического университета на арабский язык. Эти материалы вскоре пополнят фонды библиотек образовательных учреждений арабских государств, включая Оман.
В переговорах приняли участие директор департамента интеграции национальной системы образования Минпросвещения РФ Усман Рассуханов и посол Омана в России Хамуд Салим Аль Тувайхи. Стороны подчеркнули, что гуманитарные инициативы играют ключевую роль в укреплении двусторонних отношений и создании прочной основы для долгосрочного диалога в сфере образования.
Проректор ЧГПУ по научной и международной деятельности Тамара Автаева отметила, что перевод изданий — это не просто техническая задача, а важный шаг к формированию устойчивого образовательного партнёрства. По её словам, университет стремится, чтобы научные разработки находили отклик за рубежом и способствовали живому межкультурному обмену между народами.
На встрече также затронули перспективы запуска новых совместных проектов: от продвижения изучения русского языка в арабских странах до расширения форматов академической мобильности. Уже сегодня сотрудничество набирает обороты: с 2024 года в Маскате работает Центр открытого образования на русском языке при Институте культуры и знаний Байт Аль-Зубайр, где в 2025 году обучение прошли 90 человек.
В Чечне параллельно развивается обратный вектор взаимодействия — при ЧГПУ функционирует Центр арабского языка и культуры, фонд которого насчитывает свыше тысячи изданий, переданных Национальным музеем Омана. А в ноябре прошлого года университет провёл Осеннюю языковую школу «Русский без границ», собравшую 35 участников из Омана и ещё глубже сблизившую две культуры через живое общение.
checheninfo.ru