ДАЙДЖЕСТ: |
Недавно здесь подготовили к изданию философскую сказку «Маленький принц» – книгу на все времена, в которой отражены простые истины и вечные вопросы. Это книга сегодня актуальна как никогда: она очищает, она объединяет, а это и есть главное назначение литературы.
«Маленький принц» уже заговорил на языках титульных народов КБР, выйдя с параллельными текстами на русском и кабардинском (переводчик Асият Кармова), на русском и балкарском языках (переводчик Магомед Гекки). На днях к ним прибавилось аналогичное издание – «Маленький принц» издан на ногайском языке (переводчик Салимет Майлыбаева-Нукова).
Этот перевод для сказки стал 540-м на разные языки и диалекты мира.
Спонсорами изданий выступило само издательство, а также ряд организаций и частных лиц, имена которых приводятся в книгах.
![]() |
1910 год. Рапорт Воронцов-Дашкова о высылке семьи Зелимхана в Сибирь
ЧЕЧНЯ. Мадин Жаьммирза: легендарный герой Кавказской войны XIX века
РОСТОВ. Тацинский район становится центром мясопереработки: новый завод даст толчок развитию АПК
Киев грозит «ухилянтам» конфискацией жилья, авто и денег — всё пойдёт на фронт
Армения хочет повысить эффективность грузоперевозок с Казахстаном
Пашинян присутствовал на параде, посвященном 80-летию Победы в Москве