ДАЙДЖЕСТ: |
В советский период в культурной эволюции чеченцев, равно как и других этнических меньшинств СССР, произошли сложные и глу¬бокие перемены. Советская политика коренизации 1920-1930-х го¬дов, наряду с созданием этнотерриториальной автономии для чеченцев и ингушей, способствовала быстрому распространению у них грамотности и появлению интеллигенции. В борьбе за ликвидацию отсталости “национальных окраин” ранние установки большевиков предусматривали перевод образования на родной язык, что, в свою очередь, означало необходимость наличия письменности.
В 1914 г. в Чечне было 154 школы, имелся первый чеченский букварь на основе арабской графики. Школы действовали не только в Грозном - растущем центре российской нефтепромышленности, но и в некоторых горных селах. Однако среди чеченцев грамотных было менее 1%. Как отмечает исследовательница этого вопроса Зулай Хамидова, поскольку в XVIII-XIX вв. в их общественной жизни гос¬подствовал ислам, арабская письменность использовалась не только для религии, но и в делопроизводстве, официальной и частной переписке. В чеченском языке этого периода появляется значительное количество арабских слов. “Развитие чеченского языка в этот период происходило и за счет внутренних ресурсов при все более тесном взаимодействии носителей разных диалектов и говоров, что способствовало их сближению, стиранию различий между ними и выработ¬ке общих норм речевого поведения. Открытие школ, гимназий, появление новых букварей и учебников на чеченском языке способствовало зарождению учебно-иедагогической терминологии, уиотреблению языка в новой для него сфере деятельности. В этот иериод иоявляется чеченская интеллигенция”.
Необходимо было избрать основу литературного языка, т.е. осуществить оиределенный выбор из довольно большого числа разных вариантов чеченского языка (так называемых “диалектов”). Не¬большой круг образованной интеллигенции принял в этой работе активное участие. Был выбран диалект населения равнинных рай¬онов, прежде всего жителей Грозного и прилегающих к нему сел. Первоначально письменность была создана на арабской графике, и в 1921 г. появляется новый чеченский букварь. К обучению грамоте привлекались учителя мусульманских школ. Уже в 1923 г. 50 человек, начали работу ио ликвидации неграмотности в селах. За период с 1924 ио 1932 г. в “ликпунктах” были обучены грамоте 69 333 чело¬века взрослого населения, в том числе 2120 женщин-чеченок.
Очень скоро ориентации советской власти иоменялись в иользу латинской графики, чтобы, как выразился один из тогдашних лиде¬ров, А.И. Микоян, “разбить стену между европейской и мусульманской культурой”, “сблизить Заиад и Восток”. В 1925 г. принимается решение о переходе на латинскую графику и в Чечне, несмотря на сильное сопротивление мусульманского духовенства. В 1926 г. в Ленинграде был изготовлен латинский шрифт для чеченской иисьменности, с 1927 г. иервая чеченская газета “Серло” (“Свет”) стала выходить на латинской графике. В 1928 г. начала работать радиостанция на чеченском языке, а в 1929 г. создан Союз писателей Чечни. С 1930 г. в СССР вводится обязательное всеобщее начальное образование. Кампания по его внедрению развертывается и в Чечне, несмотря на такие трудности, как отдаленность и труднодоступность горных сел, глубокая религиозность населения, недостаток учителей и учебных материалов. В 1931 г. открылся первый национальный театр.
Это были годы бурного развития чеченской культуры и языкового строительства. Вышли первые учебники с исиользованием латинской графики: арифметика, чеченский язык, природоведение, книга для чтения, словари, сборники фольклора. В Грозном начал работать Институт национальной культуры, действовали два иеда- гогических, два нефтяных, два сельскохозяйственных, один медицинский техникумы, нефтяной и иедагогический институты. На национальном языке выходят рервые произведения местных писателей. После объединения в 1934 г. Чечни и Ингушетии в Чечено-Ингушскую автономную область был принят единый алфавит на основе латиницы.
Местные власти энергично осуществляли иолитику “коренизации”, и в феврале 1936 г. Областной совет принял остановление о подготовке национальных кадров, вовлечении чеченцев и ингушей в ироизводство, расрространение среди них родных языков. Документ гласил: “Игнорирование и противодействие мероприятиям по созданию национального пролетариата, коренизации госаппарата и пере¬воду делопроизводства на родной язык будут рассматриваться как контрреволюционная вылазка классового врага”. Этим же постановлением советы всех уровней должны были “довести к концу 1936 г. удельный вес чеченцев и ингушей в аппарате до 60%, разработать вопрос преподавания в сельских школах на родном языке, ввести родной язык во все школы, средние, профессиональные и высшие учебные заведения в городе; организовать курсы по подготовке работников для советского аппарата - секретарей, машинисток, бухгалтеров, счетоводов, инструкторов и т.д., организовать спецкурсы по изучению коренного языка для других национальностей, посто¬янно работающих в области и не владеющих чеченским и ингушским языками; утвердить организацию 70 школ в районах для мало¬грамотных и неграмотных работников чеченцев и ингушей на родном языке и 22 школ по изучению коренных языков для работников других национальностей; выделить на все мероприятия деньги”.
К началу 1937 г. “коренизация” аппарата была произведена на 70%! Работу и престижные назначения получили, как пишет Зулай Хамидова, “все, кто имел хоть какое-то образование и авторитет среди населения”. Они еще только приступили к своей работе, а в ночь с 31 июля на 1 августа 1937 г. по составленным НКВД спискам была проведена по всем селам и районам “генеральная операция по изъятию антисоветских элементов”. В результате 14 тыс. человек были арестованы, часть из них расстреляна, многие сосланы в концлагеря. Аресты продолжались до ноября 1938 г. Только в аппарате власти было арестовано 137 человек - почти все чеченцы и ингуши. По некоторым данным, в репрессиях 1930-х годов в Чечено-Ингу¬шетии пострадало около 200 тыс. человек.
Насколько эти данные являются точными, судить довольно трудно, но хорошо известно, что среди арестованных было много чеченцев, которые занимали престижные должности, начиная с главы правительства и кончая простыми чиновниками сельских советов. При этом происходило характерное для советского общества того времени довольно быстрое замещение репрессированных кадров (своего рода эффект стандартизированного по своим функциям советского активиста, которому был предписан четкий набор функций, позво¬лявший осуществлять массовые социальные эксперименты) и сам процесс развития чеченской культуры не был остановлен.
В 1938 г., помимо уже действовавших вузов и культурных учреждений, начали работать Национальный театр песни, музыки и пляски, музыкальная школа и музыкальный техникум. Были организо¬ваны профессиональные союзы писателей, художников, архитекто¬ров и композиторов. Открылись Музей изобразительных искусств, Дом народного творчества. Всего перед второй мировой войной в Чечено-Ингушетии издавалось 16 газет, действовало 408 школ, 5 театров, 248 библиотек и 212 изб-читален. Неграмотность была ликвидирована среди 75 % населения24. Как справедливо замечает Зулай Хамидова, “успехи культурной революции, таким образом, несмотря на террор, были грандиозны. Но, пребывая в СССР и РСФСР, Чечено-Ингушетия полностью зависела в своем развитии от изменений в идеологии и политики России, Москвы, причем зависела не только в таких вопросах, как административное устройство, но и в том, что значительно глубже, что непосредственно связано с самой национальной идентичностью - в языке. Чеченский язык ста¬новился жертвой российских перемен”.
Действительно, уже в 1938 г. в СССР принимается решение перевести все новописьменные языки на русскую графическую основу. Это решение затронуло около 70 этнических групп, включая и все народы Северного Кавказа. Переход был связан с большими трудностями. Нужно было учить новый алфавит, переиздавать все учебники, менять шрифт, упорядочивать орфографию и терминологию, осуществлять новые переводы общественно-политической, сельскохозяйственной, медицинской и технической литературы. Встала проблема издания новых учебников для чеченских и ингуш¬ских сельских школ. После этой реформы чеченский и ингушский языки и литература сохранились в школе только как предметы, а все остальные дисциплины стали преподаваться на русском языке. С этого момента начался процесс интенсивной языковой ассимиляции чеченцев в пользу русского языка. Одновременно в эти же годы были заложены основы научного изучения чеченского языка, фольк¬лора, литературоведения, которое продолжилось уже после второй мировой войны.
Извлечение из книги Тишкова В.А. "Общество в вооруженном конфликте. Этнография чеченской войны
АРМЕНИЯ. "Армянские авиалинии" продлили остановку полетов до 9 декабря
ИНГУШЕТИЯ. Руководителя Минприроды Ингушетии освободили от занимаемой должности
ИНГУШЕТИЯ. В Ингушетии пройдет выставка дагестанских мастеров
ВОЛГОГРАД. Дом на Удмуртской в Волгограде оказался на грани катастрофы
ГРУЗИЯ. Fabrika в Тбилиси: как заброшенный завод превратился в арт-объект?
ГРУЗИЯ. Кобахидзе: обновлять правительство Грузии не планируется