Мультипортал. Всё о Чеченской Республике.

ЧЕЧНЯ. Нурдин Музаев У истоков зарождения чеченской литературы


Просмотров: 12 040Комментариев: 0
ДАЙДЖЕСТ:
ЧЕЧНЯ. Нурдин Музаев У истоков зарождения чеченской литературы

ЧЕЧНЯ. Одним из тех, кто является гордостью нации, был известный чеченский писатель, ученый, поэт, переводчик Нурдин Музаев, родившийся в 1913 году. Его творчество неразрывно связано с историей развития и становления народа. Он жил, творил и развивался вместе с чеченским народом, с республикой. Творчество Н.Музаева неразрывно связано с историей развития и становления ЧР. Он жил, творил и развивался вместе с чеченским народом, с республикой.

Н. Музаев является автором более 30-ти отдельно изданных книг. Он одинаково талантливо писал стихи, романы, рассказы, драматические произведения, в которых отображались события тех далеких лет. По его книгам учились жить целые поколения – люди сильные, смелые, способные на великие подвиги во имя своего народа. Он хорошо знал и любил народные песни, сказки и предания. И неслучайно на страницах его произведений читатель может встретиться со сказочными героями чеченского фольклора. Нурдин с детства запомнил, надолго отложил в своей памяти, а затем перенес на страницы своих произведений национальные сказки, рассказы, услышанные из уст своего отца и бабушки.

Родился и вырос Н.Музаев в известном чеченском селе Белгатой, которое подарило нам и других видных сыновей своего времени. Окончив сельскую школу, он поступает учиться на рабфак, который был организован при Грозненском нефтяном институте. Как вспоминают старики, рабфак был настоящей кузницей кадров национальной интеллигенции.

Летом 1930 года вместе с другими студентами Нурдин уезжает в горный Чеберлоевский район. Он живет в селе Садой, учит горцев читать и писать. С его помощью молодые горцы овладевают грамотой, происходят перемены в их поведении, укладе жизни. Это меняло и самого учителя. Вернувшись в Грозный, Нурдин свои впечатления перекладывает в стихотворные строки и создает первое драматическое произведение – пьесу «Утро и вечер». В 1933 году Н.Музаев после успешного окончания рабфака по направлению едет в Москву учиться во Всесоюзный Коммунистический институт журналистики имени «Правды».

В 1934 году молодого поэта, автора уже трех книг, принимают в члены Союза писателей СССР. Вместе с Ш.Айсхановым, С.Бадуевым, М.Мамакаевым он участвует в работе I съезда советских писателей. Такой чести удостаивался не каждый писатель глубинки, а они, эти славные сыны чеченского народа, сумели проявить себя с положительной стороны, им была предоставлена такая честь. И, конечно, за этим завоеванным уважением стоял их колоссальный труд во имя процветания чеченской нации. Вот эти молодые люди, которым на тот период было около 30 лет, а некоторым и менее, сумели прославить свой народ. Они создавали, делали республику.

До 1941 года Н.Музаев работал заместителем и редактором чеченской молодежной газеты «Ленинец», писал стихи, пьесы, сотрудничал с Чечено-Ингушским драматическим театром, был начальником Управления кинофикации ЧИАССР. Началась Великая Отечественная война, и Н.Музаев, сменив мирную профессию на военную, идет защищать Родину от врага. Он – участник боев за Сталинград. За мужество и отвагу был награжден орденами и медалями. В 1944 году, после высылки чеченцев и ингушей он, как и многие соотечественники, по национальному признаку был отозван с действующего фронта и выслан в Киргизию. С 1944 по 1957 годы Н.Музаев работал учителем, заведовал редакцией чечено-ингушской художественной литературы в Казахском литературном издательстве.

Находясь на спецпереселении, он не перестает заниматься творчеством. В «Казгослитиздате» в 1957 году выходит в свет его поэма «Говорит Селим». Для чеченского народа это была великая победа, так как на тот период издать книгу на чеченском языке – действительно было великой победой. А в следующем году эта же поэма, но под другим названием «Рассказ о вайнахах», выходит уже дома, в Чечено-Ингушском книжном издательстве.

В основу произведения легли реальные исторические события, изложенные автором в яркой художественной форме. В «Рассказе о вайнахах» нашли отражение периоды прошлого нашей республики. В то время так откровенно писать и издавать книги о наших бедах не каждый бы осмелился… Поэма интересна тем, что в ней ставятся нравственные проблемы чести, совести, достоинства человека.

«К счастью великому кручей, бродом
Шел мой герой… А как его имя?
Вы называете его – народом,
Он – мой герой, он суров и страстен,
Дерзок в бою, упрям в созидании…» – так отзывается Н.Музаев о своем народе.


Через все произведения писателя лейтмотивом проходит образ человека- труженика, который своими руками создавал и умножал славу республики на заре её становления. Он приветствует зарождение чеченского рабочего класса, призывает народ к борьбе за создание промышленности, поднятие народного хозяйства. Этим темам посвящены поэмы «Горячее сердце», «Сказание о Чечне», «Золотая моя», роман «Сила мечты», «В долине Аргуна», роман в стихах «Продолжение песни».
Особое место в творчестве Н. Музаева занимает драматургия, которая стала неким рычагом в зарождении и развитии национального театра. Он очень любил бывать в театре, смотреть спектакли, следил за репертуаром труппы, даже бывал на репетициях, внося свою лепту и помогая актерам полнее раскрыть суть образа будущей постановки. Н.Музаев с большим удовольствием работает для театра. Вслед за пьесой «Утро и вечер» он написал «Цветок нашего времени», затем увидела свет комедия «Усатый Мирза», которая долгие годы не сходила со сцены Чеченского драматического театра. Впоследствии пьеса была переведена на осетинский язык, что опять-таки явилось выходом чеченской литературы за пределы республики. Его перу также принадлежат юмористические пьесы «Туртекха Куракабуев», «По светлому пути».

Н. Музаев не только старался, чтобы чеченская литература стала достоянием других народов, но и много трудился над переводами классиков мировой литературы на чеченский язык. Он перевел поэму В.Маяковского «В.И. Ленин», стихи А.С.Пушкина и М.Ю.Лермонтова, а также сложнейшую поэму грузинского писателя Ш.Руставели «Витязь в тигровой шкуре», что можно назвать писательским подвигом. Над переводом Н.Музаев работал 20 лет и посвятил свой труд 800-летию со дня рождения Ш.Руставели, чем заслужил благодарность от всего грузинского народа. Был приглашен на празднование этой даты, где ему была вручена Почетная грамота Президиума Верховного Совета и Совета министров Грузии. Свою влюбленность в поэзию грузинского поэта Н.Музаев выразил в стихах.

«Песни бывают пустые,
Но юные, как мать, нежны,
Как чистый родник в пустыне,
Как хлеб голодным, нужны.
Как мост подвесной над ущельем,
Хоть песня твоя проста,
Я вдаль увлечен Тариэлом,
Иду за тобой, Шота!»,
– чем укреплял дружественные взаимоотношения между народами.


Одновременно, создавая художественные произведения, Н.Музаев занимался и научной деятельностью. В 1966 году он успешно защитил кандидатскую диссертацию по теме «Чеченская литература на путях социалистического реализма». Им написан фундаментальный труд по литературоведению «Взаимосвязи литератур Северного Кавказа в процессе становления жанров». Еще в годы высылки, окончив филологический факультет Фрунзенского госпединститута, Н.Музаев всегда находился на переднем крае, трудился с большим энтузиазмом. Работал учителем, старшим редактором Чечено-Ингушского книжного издательства, консультантом Союза писателей ЧИАССР, избирался председателем правления Союза писателей ЧИАССР. Был преподавателем родного языка и литературы Чечено-Ингушского государственного педагогического института. И где бы он ни трудился, чем бы ни был занят, он всегда был рядом со своим народом, жил его чаяниями, вместе с ним страдал, выживал и вносил свой посильный вклад в дело создания и становления республики. И сегодня, в канун 100-летия со дня автономии Чеченской республики, мы говорим хвалебные слова в адрес тех, кто стоял у ее истоков. И один из них, без сомнения, Нурдин Музаев.

Будучи студенткой Чечено-Ингушского педагогического института, мне посчастливилось слушать его лекции. Это был эрудированный преподаватель, интеллигент по сути и образованию. Спокойный, сдержанный, он никогда не позволял себе повышать голос в аудитории. Всегда находил личностный подход к студенту. Очень гордился тем, что в высших учебных заведениях учатся девочки-чеченки. Лекции его всегда были интересными и содержательными. Его можно было слушать бесконечно. Была у него одна запоминающаяся привычка – в ходе лекции время от времени он доставал из кармана ослепительной белизны носовой платок и проводил им по лбу – видимо, уставал от лекции…

Перечитывая снова и снова его произведения, каждый сможет найти в них близкие сердцу строчки. Над чем-то посмеяться, а где-то и погрустить… Нет сомнения в том, что его произведения легли в основу создания чеченской литературы на заре становления республики.

Малика Абалаева


checheninfo.ru



Добавить комментарий

НОВОСТИ. BEST:

ЧТО ЧИТАЮТ:

Время в Грозном

   

Горячие новости

Это интересно

Календарь новостей

«    Март 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Здесь могла быть Ваша реклама


Вечные ссылки от ProNewws

checheninfo.ru      checheninfo.ru

checheninfo.ru

Смотреть все новости


Добрро пожаловать в ЧР

МЫ В СЕТЯХ:

Я.Дзен

Наши партнеры

gordaloy  Абрек

Онлайн вещание "Грозный" - "Вайнах"