Как уже сообщалось ранее, в рамках программы по празднованию 80-летия Великой Победы Общественная организация ДИАЛОГ выпустила в свет уникальное издание — книгу ветерана Великой Отечественной войны Лачина Вагаршаковича Степаняна «Моё время, моя Победа».
Сборник включает в себя поэзию автора как в оригинале — на армянском языке, так и в переводе на русский. Составителем издания выступила писатель Елена Шуваева. Над переводами трудились поэты и переводчики из Армении, Болгарии, России и её регионов — Чечни, Дагестана, Крыма и других. Таким образом, книга стала символом межкультурного диалога, преемственности и глубокой памяти о героическом прошлом.
Презентация сборника состоялась накануне Дня Победы в Ереване, в стенах Объединения ветеранов Республики Армения имени маршала И.Х. Баграмяна. Мероприятие собрало ветеранов, представителей ветеранских организаций, дипломатов России и Беларуси в Армении, руководство 102-й российской военной базы и Пограничного управления ФСБ России в Армении, а также членов Клуба юных друзей пограничника и общественных деятелей.
Особую значимость изданию придали приветственные слова Чрезвычайных и Полномочных Послов России и Беларуси в Армении, открывающие сборник. Сегодня мы публикуем обращение Посла России в Армении Сергея Павловича Копыркина, в котором ярко выражены суть и дух этой книги.
Приветственное слово к книге стихов ветерана Великой Отечественной войны Л.В. Степаняна «Моё время, моя Победа»
(при поддержке ОО «Диалог») Дорогие читатели!
Перед вами – новый поэтический сборник Лачина Вагаршаковича Степаняна, краснофлотца, участника обороны Кавказа, за мужество и героизм в сражениях Великой Отечественной войны неоднократно награждённого орденами и медалями.
Книгу автора-фронтовика берёшь в руки с особым чувством.
Мемуаристика, стихи и проза, картины и скульптуры, кинофильмы и театральные постановки, другие творческие произведения, созданные ветеранами Великой Отечественной войны, всегда несут на себе отпечаток той трагической и одновременно героической эпохи, от которой нас отделяют целых восемь десятилетий.
Уже не одно поколение учится у них самым важным качествам – любви к Родине, верности и ответственности, жизненной стойкости.
Точные и искренние строки Лачина Вагаршаковича пронизаны глубоким патриотизмом, чувством достоинства и верой в человечность. На сердце у меня обычный страх:
Как путь по жизни мне пройти достойно?
Кто встретит на опасных виражах?
Как выдержать мне горести достойно? Не по пути мне с подлыми лжецами,
Пусть это будет друг мой, сын иль брат.
Мне б встретиться пристойно с небесами,
Зло покарав, на стороне Добра!
(перевод Х.Борхаджиева) Время неумолимо. Всё меньше остаётся среди нас участников и свидетелей тех событий. От нас – сыновей и дочерей, внуков и правнуков Победителей – зависит сохранность памяти о подвиге тех, кто 1418 дней на фронте и в тылу ковал Великую Победу.
Защита и сбережение правды о ней является не только приоритетом государственной политики Российской Федерации, но, убеждён, и нравственным долгом каждого из нас.
И пусть живые голоса фронтовиков, таких как Л.В. Степанян, станут нашей опорой в этом благородном деле. Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Армении