| ДАЙДЖЕСТ: |
В мае 2011 г. в издательстве Kitab Клагенфурт-Вена (Австрия), в серии книг «Писать на войне – писать после войны», вышел сборник повестей и рассказов известного чеченского писателя Мусы Ахмадова «Чтобы свечу не задуло ветром». Перевод произведений М. Ахмадова на немецкий язык был осуществлен Марианной Херольд и Русланом Базгиевым. Как уже сообщалось в одном из номеров журнала «Вайнах», Марианна Херольд родилась в 1950 г. в Базеле (Швейцария), изучала историю, фольклор и государственное право в Базельском университете. Активно занимается чеченской тематикой, специализируясь на переводе чеченской литературы. Руслан, 1975 г.р., выходец из Грозного, с 2001 г. живет в Цюрихе (Швейцария), изучает ислам и славистику в Цюрихском университете и работает над диссертацией по Кавказу.
В издательстве Kitab в настоящей серии уже увидели свет сборник рассказов современных чеченских авторов (2006), произведения Султана Яшуркаева (2008), Джамбулата Идиева (2009) и Мусы Бексултанова (2010).
Роза Межиева
![]() |
ЧЕЧНЯ. Чечня направит 1,2 млрд рублей на поддержку предпринимательства в 2026 году
ЧЕЧНЯ. Вручение портрета младшей дочери абрека Зелимхана Энисат
Финал ЧМ-2030 по футболу пройдёт в Испании — страна возглавит организацию юбилейного турнира
ЧЕЧНЯ. Единое пособие для беременных в Чечне: новые правила с 2026 года
ЧЕЧНЯ. Петроглифы чеченского средневековья: язык камня и солнца
ВОЛГОГРАД. Стало известно, где в Волгоградской области больше всего любят читать
Скотт Риттер: Россия не примет временное перемирие — только долгосрочное решение конфликта
31 января в Великобритании состоится боксёрский поединок Бахрама Муртазалиева и Джоша Келли
РОСТОВ. Без лазеек для лентяев: в Ростове запретили списывание дома и в школе