Лексическая единица "Дег1аста", по большому счету, не имеет никакого отношения к Дагестану, как это порой предполагают некоторые, ассоциативно связывая ее (по незнанию устаревших и малоупотребительных слов чеченского языка )с географическим наименованием соседней республики. Читать дальше...
У древних вайнахов считалось одним из тягчайших оскорблений дернуть за ворот бешмета. Следы этого древнего обычая наблюдаются и в устном народном творчестве чеченцев. Так, к примеру, в предании "Три брата" /Сказки, сказания и предания чеченцев и ингушей". Грозный. с.317/ рассказывается о том, как три брата вынуждены были покинуть родные места, т.к. младший брат убил своего обидчика, дернувшего Читать дальше...
По большому счету, словосочетание «куьг дала» имеет значение «подать руку, поздороваться, помочь ». Однако, выражение имеет и переносное значение - «достигнуть соглашения в делах, заключить сделку, согласиться, договориться, примириться". Читать дальше...
Выражение употребляется как образное определение храброго и отважного представителя мужского пола, человека совершившего геройский поступок, подвиг. Образ сокола нередко можно встретить в героико-исторических песнях "Илли",в фольклоре чечнцев и ингушей с ним нередко отважный воин сравнивается. Читать дальше...
"Лергабад» на слух обычно воспринимается в два слова: "лерг"-ухо и "бад"-утка, отчего все выражение, вследствие того что слово "эккхийта” имеет несколько значений и одно из них "заскочить куда - л.", воспринимается как "сделать так, чтобы в ухо заскочила утка". Читать дальше...
Выражение "Маьлхан дуьне" /Солнечный мир/ в значении «мир», в котором светит солнце, мир, в котором живут люди, довольно часто встречается в историко-героических песнях вайнахов "ИЛЛИ" до сих пор употребляется в значении "мир, жизнь". Читать дальше...
По древним преданиям вайнахов, у женщины – нарт Саты /Сатихи/, которая является матерью всех нартов, было три дочери – три богини гурии: Маьлх Аьзни /Солнечный луч/ - богиня красоты, Дарий-ден-кхакха /Маша-бузу-кхокха. Полотно-ткущая-голубка/ - богиня мира и Дика-Дела-йо1 /Хорошего-Делы-дочь/ - богиня добра. Читать дальше...
Выражение, которое употребляется в значении "бессмысленные,тягостные обязанности", - заглавие одноименного сатирического рассказа /1958 г./ известного чеченского писателя и драматурга А.Хамидова. Автор (прекрасный знаток фольклора, народных обычаев и языка) в этом рассказе (с присущим ему тонким юмором) рассказал о некоторых сторонах чеченской свадебной церемонии. Читать дальше...
Выражение употребляется в значении "pacтерзать, убить или подвергнуть сильному избиению!. Восходит к древнему вайнахскому доисламскому и языческому обряду погребения, когда покойников клали в склепы (маьлхан кешнаш - солнечные могильники), в которых благодаря чистоте, отсутствию каких либо бактерий и сухости воздуха, высыхали и превращались в мумии. Читать дальше...
Выражение, которое употребляется в значении "высказаться грубо, бестактно или накликать беду, восходит к чеченской пословице "Вон къиг вон 1аьха - Недобрая ворона не к добру каркает". Сама пословица, в свою очередь, восходит к суеверным представлениям древним вайнахов (как и у многих народов мира) о том, что ворона является предвестником беды /ср.русск. Накаркать беду/. Читать дальше...
Выражение восходит к популярной в народе комедии I.Хамидова "Бож-Али", которая на протяжении многих лет является визитной карточкой Чеченского драматического театра. Читать дальше...
Данное выражение употребляется в значении "неопытный, ничего не умеющий" и восходит к народной пословице "Вир ц1ога лаьцарг хе ваъхьна, говран ц1ora лаьцнарг ваьлла" ("Тот, кто при переправе держался за хвост осла утонул, а тот, кто держался за хвост лошади, спасся"). Читать дальше...
Слово "К1арк1ар", которое порой используют как образное определение болтливых людей, нередко объясняют как звукоподражательное смеху или разговору. Читать дальше...
В древности у вайнахов (как и на всем Кавказе) существовал обычай, согласно которому враждующие стороны, если женщина перед ними снимала головной убор (платок ) обязаны были немедленно прекратить поединок. Просьба прекратить ссору и примириться, сделанная подобным образом, считалась крайней мерой, т. к., согласно верованиям древних вайнахов, женщине обнажать голову и тем самым показывать волосы Читать дальше...
Выражение употребляется в значении "слово не подкрепляется делом". Возникло оно из пословипы "Багахь дина xloam кхерзина дац" ("Из яип, снесенных на языке, яичницу не сделаешь"). В пословице раскрывается взаимосвязь между делом и словом. За словом и мыслью не признается никакой способности, если слово не подкрепляется делом. Читать дальше...
АБХАЗИЯ. Число туристов в Гагрском районе Абхазии выросло на 15%
АБХАЗИЯ. Сколько мандаринов и фейхоа из Абхазии ввезли в Россию?
Ю.ОСЕТИЯ. Саммит G20. Протесты в Грузии и Абхазии. Ядерная война близко?