ЧЕЧНЯ. «Женщина-мать заслужила у всех народов уважение, у чеченцев она поставлена в совершенно особое положение. Историческая традиция чеченского народа определила для женщины значительное место. Женщина - хозяйка и украшение в доме. Чеченцы издавна боготворили мать, девушку. К примеру, в национальной мифологии женщина («ц1ийна нана - хозяйка дома») – мать огня, а огонь – это жизнь, это то, что помогает сохранить тепло, защититься от холода, приготовить пищу. В чеченском менталите заложена мысль о том, что общество, в котором мужчина не способен защищать женщин, рискует получить матриархат и потерять способность репродукции. Особое положение женщины в чеченском обществе наглядно демонстрирует один из обрядов брачно-семейного цикла - обязанности зятя перед близкими родственниками жены.
"Кругом обязан" перед близкими родственниками жены. Существует в чеченском языке пословица: "Хьан ваша хуьлучул, хьан зудчун шича велар со,- аьлла вашас веше."(Чем быть тебе родным братом, лучше быть двоюродным братом твоей жены,- сказал брат брату)". Внеязыковым фактором возникновения пословицы, а затем и выражения послужил один из обрядов брачно-семейного цикла чеченцев "ноьвцал лелор" (от "нуц"- зять и "лелор"- соблюдать), что подразумевает подчеркнутое уважение и внимание к родственникам жены. По своей сути это совокупность обязанностей зятя перед близкими родственниками жены, которые должны быть тем выше, чем ближе по родству и старше по возрасту родственник. Так по требованиям этого обычая зятю не полагалось перед свойственниками жены вести себя непринужденно, быть небрежно одетым, курить итд. Зять обязан оказывать им всяческое внимание, относиться к ним с подчеркнутым уважением,прислушиваться к их мнению итп.
Выражение, в котором в шутливой форме акцентируется внимание на превилегиях ближайших родственников жены (стунцхой) даже перед кровными родственниками, употребляется (не обязательно единокровными родственниками), когда хотят подчеркнуть уважительное отношение или предпочтение оказанное другому лицу, от которого человек находится в той или иной зависимости или скованным определенными обязанностями близким и дорогим ему людям.
Почему чеченцы «завязывают», а потом «развязывают» невесткам языки. В то же время, брачно-семейные обряды возлангает определенны обязанности и на невстуц. Весьма показателен в этом плане обря "Мотт кхабар" - (букв.: Кормить язык; иноск.: следить за языком). Употребление глагола "кормить (язык)" оправдано его значением, в котором он употреблен - "держать при себе" (ср.посл. "Хьайн мотт хьайгахь кхаба - Держи язык при себе".). Выражение в современном чеч.енском языке употребляется в значениях "не заговаривать, хранить молчание" и напрямую связано с одним из элементов свадебного обряда чеченцев - "мотт кхабар" или "мотт бастар", строго регламентирующих нравственно-этические нормы поведения в семейном кругу и в чеченском обществе в целом.
Согласно этому обряду, невеста (сноха) в доме мужа в 1-ое время (в знак особого внимания и уважения к близким родственникам и кунакам мужа) в обязательном порядке до проведения специального обряда "мотт бастар" соблюдает обет молчания. Суть обряда в том, что для невесты все члены новой семьи и их близкие родственники являются "бехке нах" (особо почитаемые люди), и отношение к ним она строит в строгом соответствии с традициями почтительного уважения к таковым. Для того, чтобы ее разговорить, существует специальный обряд "мотт бастар - развязывание языка".
В ходе обряда родственники жениха за праздничным столом (в общем или индивидуальном порядке) просят невестку утолить жажду и принести воды. Когда невестка приносит воду, участники обряда не пьют ее, пока она не даст на это своего согласия (она во всеуслашание должна сказать: "Я разрешаю вам пить воду"). Услышав ее голос, участники обряда благодарят ее, желают счастья и в знак взаимного почтительного отношения одаривают ее подарками (обычно в дененжном выражении). Свекор и свекровь в ходе обряда одаривают невестку особо ценным подарком. После обряда сноха может участвовать в общих беседах в доме или в общем кругу новых родственников.
На первый взгляд не совсем понятные и вроде бы необязательные требования к невестке, оправданы мудростью предков, так как эти требования во многом способствуют мягкому вхождению в новую семью и закладывают основы успешной супружеской жизни через принципы смирения, немногословности, терпения и взаимоуважения итд., как залог крепкой семьи на основе взаимного почтительного и уважтельного отношения друг к другу.
Вдогонку: Связанные с этими обрядапми обычаи в тех или иных вариациях характерны для многих народов Северного Кавказа.